厦大外文学院教授刘凯芳辞世 系译者

  刘凯芳

  江苏泰兴人,厦大外文学院教授,长期从欢乐电玩城大厅事英语语言文学教学与研究工作,他翻译的作品很多,除了《午夜之子》,还有《爱上浪漫》、《品彻·马丁》、《可以吃的女人》、《圣诞颂歌》、《匹克威克外传》等。

欢乐电玩城

  “二十世纪唯一能媲美《百年孤独》的魔幻现实主义巨作”《午夜之子》,在中文各大书单上节节攀升时,它的中文译者、厦门大学外文学院教授刘凯芳的生命却在午夜凋零。

  厦门网-厦门日报讯 3日,75岁的刘凯芳在厦门辞世。为了完整呈现《午夜之子》作者萨曼·鲁西迪狂野想象力,以及印度丰富的文化传统与复杂的种族宗教问题,刘凯芳花费巨大心力。这本译作因故被搁置1欢乐电玩城3年,直到2015年10月才出版。

  刘凯芳在生命的最后一年多,饱受胰腺肿瘤的折磨,最终却是因为心肌梗塞,以大家始料未及的方式,突然告别人世。耗费心力地完成译作使得这位原本默默无闻的大学教授的离去,在翻译界、文学界、出版界掀起波澜——不少人准备邀请刘凯芳出席年度好书的颁奖典礼,不料等到的却是他辞世的消息。

  刘凯芳的女儿刘惠人前日接受采访,似乎还处在父亲猝然离世的错愕中。2日下午,父女俩在刘惠人家里,就《午夜之子》在2015年度好书榜单上排名,进行了小讨论。刘凯芳还告诉女儿,他还翻译了鲁西迪的其他书,译稿就藏在家里呢。

  本报记者 佘峥

  《午夜之子》

  内容简介

  一个孟买小孩诞生于印度脱离英国独立的神圣时刻,本书即是这个叙述者庞杂而嘲讽的自传,同时也是一部文学的印度现代史。作者鲁西迪以他丰富而狂野的想象力,呈现了南亚洲光荣与恶兼具的纷繁面向:这块神秘次大陆及其人民的生活、命运、梦想和无奈。

  好评如潮

  该书1981年出版,曾赢得英国最权威文学奖布克奖。《纽约书评》称它是“这一代人英语世界出版的最重要的书籍之一”。《伦敦书评》认为它是“印度对英语小说最新、最出色的贡献”。《泰晤士报》则赞誉说:“自从阅读过《百年孤独》以来,还从来没有其他小说像它这样令人惊叹。”

  刘凯芳翻译的该书中文版去年10月出版。

责编: 欢乐电玩城

上一篇:揭穿“知乎女神”骗局:男子骗爱心捐款15万元
下一篇:泉州刺桐大桥元旦起免过桥费

网友回应

欢迎扫描关注我们的微信公众平台!

欢迎扫描关注我们的微信公众平台!